Soudní tlumočníci a překladatelé si musí zaplatit a složit zkoušku u ministerstva, jinak budou vyškrtnuti

Pokud žadatel zkoušku nesplní, nebude moci vykonávat tlumočnickou nebo překladatelskou činnost Foto: Pixabay

Stávající soudní tlumočníci a překladatelé budou muset zaplatit a složit zkoušku u ministerstva spravedlnosti. Písemný test potrvá 150 minut a ministerstvo jeho prostřednictvím bude nově tlumočníky a překladatele zkoušet ze znalosti občanského soudního řízení, trestního řízení a správního řízení, pokud v něm dotyční vykonávají svoji činnost. Vyplývá to z návrhu vyhlášky k novému zákonu o soudních tlumočnících a předkladatelích, která má platit od 1. ledna 2021.

Vyhláška je důsledkem nového, samostatného zákona o soudních tlumočnících a překladatelích. Dříve byla činnost tlumočníků a překladatelů upravena v zákoně o soudních znalcích. Resort před několika dny spustil nový web ke znaleckému zákonu.

Aby mohli být tlumočníci a překladatelé zařazeni na oficiální seznam soudních tlumočníků a překladatelů, budou muset nově kromě vzdělání a pětileté délky aktivní praxe doložit osvědčení o odborné způsobilosti nebo akreditovaném kurzu a způsob vykonání zkoušky či rozdílové zkoušky a její průběh.

Materiál je v plném znění zde:

Průběžně nesplnit zkoušku není katastrofa, lze pokračovat

Vstupní zkouška bude písemná, neveřejná, text má trvat nejdéle 150 minut. Pro všechny jazyky, které chce tlumočník nebo překladatel zapsat, vykoná u ministerstva spravedlnosti jen jeden test. Test bude zkoumat znalosti tlumočníka a překladatele o právu. Žadatel vstupní zkoušku splní, pokud odpoví 75% otázek správně. „Žadatel, který podle prozatímního hodnocení písemného testu nesplnil vstupní zkoušku, může v písemném testu pokračovat nebo se může práva pokračovat v písemném testu vzdát,“ stojí v návrhu vyhlášky s tím, že žadatel nesprávnou odpověď může opravit a novou odpověď odůvodnit.

Celý článek si můžete přečíst v MEDIA NETWORK MAGAZÍNU.
Přístupný je pro předplatitele.

Jste-li předplatitel, přihlásit se můžete zde.Přihlásit

Chcete-li se stát předplatitelem, jděte zde.Předplatit

(ire)

Sdílejte
Předchozí článekPředseda senátu NS Jan Bláha: Zapisovatelka anebo asistent představují půl výkonu soudce
Další článekMinisterstvo podalo stížnost proti verdiktu o omluvě Šarapatkovi
Irena Válová
Irena Válová je novinářka, editorka, zástupkyně šéfredaktora i publicistka v tištěných médiích, ale i v rozhlasech a televizích. Mimo jiné referovala o politických událostech z krizových oblastí: přechod k demokracii v JAR, referendum o Saddámu Husajnovi v Iráku či rušení amerických základen na Filipínách. Šest let byla zpravodajkou ze Světového ekonomického fóra ve švýcarském Davosu. Na základě publikovaných rozhovorů s americkými právníky o konfliktu zájmů v politice obdržela stipendium od velvyslanectví USA v Praze, v roce 1994 pak v Chicagu certifikát USIA tištěná žurnalistika v USA. V 90. letech též absolvovala několik stáží na téma demokracie ve Švýcarsku. V roce 1998 byla zvolena předsedkyní Syndikátu novinářů ČR, o rok později se stala členkou Řídícího výboru Evropské federace novinářů se sídlem v Bruselu. Tři roky vedla sdružení pro svobodný tisk Media Observatory ČR. Od roku 2001 je na volné noze jako autorka, editorka i mluvčí. Spolu s advokátem a nyní zvoleným soudcem Evropského soudu pro lidská práva za ČR ve Štrasburku JUDr. Alešem Pejchalem je autorkou knihy Základní slova: rozpravy o svobodě, společnosti, procesu, politice a právu.